Some Definition from Hemkosh:
Phakara - niti sikoa ba kono kothar udaharan ba dristanta dekhua dui ba adhik pha(n)ki katha. e.g. Thai dibor gun, toptoponi sun. An adage, a maxim.
Jojona - dristanta, patantar, upama, phakara. e.g. abujonok bujua dheruar thari sijoa. A proverb, an adage, a short sentence expressing a moral lesson.
- "aache garu, nebai haal, whaatkoi nohowai bhaal"
- "aadaak dekhi uthil gaa, keturiye bole moko kha"
- "aagphale duaar daang, pisphaale dhobaang-baang"
- "aahak baarikha, kaatak paat, rai jaa bhinihi, khaai jaa bhaat"
- "aahil kona, gol kona, khagori katile tin kona"
- "aajee uruka, kailoi bihu, mumae anibo tinta tihu"
- "achin kathor thura nologaba"
- "adeu dudeu lota nibor seu"
- "aeer ghoroloi jaam, dui haate kham;
bidhotai bule moi piche piche jaam" - "aeer xoman hobo kun, nodir xoman bobo kun"
- "aeghoror pat nad, aeghoror jori;
aeghore pani tule ghotong ghotong kori" - "ai xita pataloloi jaabo, kak nibo kak thobo"
- "airu barta gangaru jatra"
- "apun bhalei jogot bhal"
- "athua chai theng meliba"
- "ati dorpe hoto lanka"
- "baahire rong chong bhitore konwaa-bhaaturi"
- "baandore ki jaane naarikolor moal"
- "baghe ghah nekhai"
- "baghor aagtel khuwa"
- "bajibo lagichil temi kotari, bajiche hachati"
- "bali loi jipat, sugribaloio sipat"
- "bandoror nej dighol hobo, nije pari bohibo"
- "bashbari thaki beryl tia, shownar toopi mathath dia"(Goalporia)( Means the sun rising over the bamboo grove)
- "bator kochu gaat ghoha"
- "bauna hoi chandraloi hat melisha"
- "bayanar gharar bodaio raag jore"
- "bejir julunga mona, kutharor julunga nomona"
- "bejor nakot khore khale"
- "betir knong barhonit jora"
- "betonit poril au, baxudebaie nomoh"
- "bhaalere kole poka dhaneu baat die"
- "bhalukor xangi"
- "bhanga noukaat nidiba bhori, poisa lobo goni goni"
- "bhat khaboloi dile anguli kai"
- "bhator tita khabo pari, mator tita khabo nuwari"
- "bhinhi maatee bechbaa paare, baai hhukhot aacche"
- "bhinhi takla hoba pare, jor ase;
dali paina hoba pare, swad ase" - "bhini mati bikri korba pare, bai xukhot ase !!!;
dali paina hoba pare , swad ase !! - "bhokotexe bogobonto"
- "bhonga xobahot urulee dia"
- "bhukute kol pokuwa"
- "bhurukat hatee bharua"
- "bidhotar likhon najai khondon"
- "bina meghe borjopaat huwa"
- "bohbarombhe loghu kriya"
- "bohibo janile matiye piraa, khaabo jaanile chaule chiraa"
- "bohibo paale xubo bichora"
- "bohu tator patot choku alibatot"
- "bojalei ka(n)h pital bhaga bhal sini;
xakkhi kolei sini lok koto dur gyani" - "bobar xatru nai"
- "bor lukor pitolor kharu"
- "bujak bujaba thawore chiware, nubujak bujaba dhora chapore"
- "bukaat podum phulil"
- "bure poti xeleku"
- "chalonie bule beji tur murot phuta"
- "chapori juwake kuja boole"
- "chika maari haat gundhuwa"
- "chokrobot poriborte dukhani cho shukhani cho"
- "choruk xudhi chaul nobohai"
- "chunga chai xupa dia"
- "churehe churor theng dekhe"
- "churok mure pale"
- "dahu anguliye khai, burhai hechukilehe jai"
- "dekhaak dekhi uthil gaa, keturiye bole moko kha"
- "dekhak dekhi kukureu kore akadexi"
- "dhura xapor phusphusaniei xar"
- "dui naawat dui bhori"
- "dumor logot mare chitol, moriyar logot khunde pitol"
- "duroro rou borali uchoror puthi kholihona"
- "e ghar thaki o ghar jung, puthi maas ta phele jung"(Goalporia) (Means spitting - In the earlier houses in Assam when you go from one house to another in the central courtyard you generally spit out (especially after `saada' or tamul or out of sheer habit (does not apply here and can be regarded as a unhygienic habit but some do chew tobacco here which is not that bad).
- "ebaar xape khaale lezuloiko bhoi"
- "eeyate mareele tipaa, gargaaon palegoi xipaa"
- "ek gulit dui sikar"
- "elekor pelek, kukura soaar bhaaginiyek"
- "endure ki xenduror mul buje"
- "eneye burhee naachonee, taate natiniyekor biyaa"
- "epaat taal okole nebaaje"( It takes two to tango)
- "epachi kochut eta jalook"
- "ga ikhan ga xikhan ga nepau juti;
jaluk buli gal marilu tit kochu guti" - "gaakheerote mohor khooti"
- "gaalo baalo khola guteer taal"(All the work proved good for nothing)
- "gaat naai saal baakoli, doi khaii tini tekeli"( Living beyond one's means)
- "gayonor ghorot bundayu raag diye"
- "gelate tenga dia"
- "ghar xatru bibhixon"
- "ghate ghate pani, dexe dexe bani"
- "ghoror goru aru barir ghahe rahijura nahe"
- "goch nuhuwa thait era gochei bor goch"
- "gochhot garu uthaa, hoaloangaare kaan binddhoawaa"
- "gochot kothal uthot tel, nou kautei chel bel"
- "gohhaai ghorot koan ou, boale moi kol khowa naai"
- "gorhgoya mitiror bhao, mukhe bole thak thak bhorire hesuke nou"
- "gorjaa meghe borohhoon nidiye"(lot of talk can mean little action)
- "goruoo moril, puku xoril"
- "gorur aagot tokaari baai, kaan jokaari ghah khai"
- "guboror khorahit pitolor bau"
- "gujei gojali mela"
- "hah churor murot paakhi;
kothal churor ethai xakhi" - "harot bon gojil"
- "hatir kopalot khuchiba, mitiror agot koba"
- "hhokolo choraiye maachh khaay, maachh roakaar naam jaay"
- "hobo choli, bulibo baap, tehe gucchibo, monor taap"
- "hola gochot bagi kuthar mora"
- "iyate marilu tipa;
gargaon palegoi xipa" - "iaabat chandrabati taabat khatiya ;
bidhaataar bilamban naajaai kaatiyaa" - "iaar naai baanh, taar naai saah"( This demonstrates the economic significance of bamboo in rural Assam )
- "iene kukoor, tene taangoan"(also"kukoor chaai taangoan")
- "ii mula barhiba tar dupatote sin"
- "iimane lao dangor nohouk pator tol"
- "iola jueet ghiu dhala"
- "iome nileu niya juwa'ye nileu niya"
- "iote baghar bhai tate rati hai"
- "iuroru jur pabho jur;
moi kankota toi chur" - "kaakno bulibaa kokaa, aataaire daari suli pokaa"( They are all the same)
- "kaako poril, taalo hhoril"(matter of sheer coincidence)
- "kailoi ram roja hobo, aaji adhibax;
kunenu janichil ram jabo banobax" - "kaloru kaal biporit kaal, horine cheleke baghor gaal"
- "kerelatkoi guti dighol"
- "keri gur eta, bhauna kare nota"
- "kerketuai tamul khai, neulok bandhi kilai"
- "khai karxola dalot uthil, kaathichelekar moron milil"
- "khorika barire porbat heshuka"
- "kina hahor thutoloike mongoh"
- "kochu pator pani"
- "kol khai bakoli dia"
- "kolar aagot bubai koi, kolai bule hoi hoi"
- "koliaborot poyek moril, dheki diute monot poril"
- "kona haahok potan dia"
- "konar lakhuti"
- "kor pora ahila kot dila bhori;
chutalkhon phati gol cher cher kori" - "kotaa joaa naak, khaaroni di dhaak"
- "kulartu eri petortu chinta kora"
- "kutharar jalanga namana, bejir jalanga mana"
- "lejut dhora bol nidia"
- "longkaloi jeye jai xeye rabon hoi"
- "luitehe jane botha kimanoloi bohe"
- "lukoloi buli hul puti, nije more phuti"
- "lukor burie pindo pai;
aminu kiyo thaku chai" - "lukor katha nusuniba, batot nangal nuchuchiba"
- "lukor pithare bihu kora"
- "maachor chikun muwa, tuponi chikun puwa"
- "maachor telere maach bhoja"
- "maak jutuli putuli, putek soaka tekela"
- "maake chai mukholoi, ghoinie chai hatoloi"
- "maanile dhaan, naamaanile potaan"(it is an individual's viewpoint)
- "mache goroka pacholi khaba;
xahue goroka buwari baba" - "maghor aag puhar xeh;
tehe janiba jaror thehn" - "mahantar chin mahonit, bura gorur chin ghahonit"
- "mahor mar dekhi, tile bet melile"
- "maj murat nai chuli, poyeke mate rupahi buli"
- "mak bhalei jiek jati, dheki thurai bote paji"
- "manooh-toye poti mon-toa, dhaan-toye poti kon-toa"
- "meeya bibi raji, ki koribo kaji"
- "micha kothar theng chuti"
- "miri bhaatou aaru koawaa, ei tinita ahhoi nopoaa"
- "mon korilei chon, bakori matito dhon"
- "more uduli punga, more poduli sunga;
more olop panir maach, more nodir kanor gash" - "mullar dour majidoloi"
- "murhot thole oakonie khaai, maatit thole poroowaai khaai"
- "naachibo najaane, koy chhotaal-khon bekaa"
- "naai momaat-koi konaa moaai bhaal"
- "nador bhekuli"
- "nai bulile xapotu bix nai"
- "nai momaitkoi kona momayei bhal"
- "negur kati bagh chungot mela"
- "nibuka chabun goo khuwar jom"
- "nichinaa kaathor nologabaa khori, ghor baari jaabo joli puri"
- "nichluke uchho pod pai ;
teriakoi pun maari ghuri ghuri picholoi chai" - "nijor naak kaati, hhotineer jatraa bhongo"
- "nogar chang tolehe bat"
- "nokoi koboloi hol;
lun bhar thoi pani bhar anile banij behaboloi gol" - "nomota garu goo khoawaar naame kaal"
- "nudhoou gaa dhoowali, nekhaau bhat khoowali, nigiloo kikoro kor"
- "nuxunu kane, noujoni biya korai ekedun dhane"
- "obhyaxor nor, kornopothe kore xor"
- "obujonok bujuwa aru dheruwar thari xijuwa eke kotha"
- "odhik barhoit gur dhemena hoi"
- "odhik bhokti soror lokhyon"
- "odhik machat bogoli kona"
- "ohi nokul xombandho"
- "okora moit uthil"
- "olpo bidya bhoyongkori"
- "pachu anguli nohoi xaman"
- "par pai jubowai bukot mare lathi"
- "parar pale zorar gare khai"
- "parhai, parhe, rue pan;
ei tiniye nisine aan" - "phota houk chita houk pator tongali;
bhal houk beya houk bhuyar puwali" - "pu bhalei buwari bhal"
- "pu naati dhare aati, jee naati jopona kaati"
- "raije sor bulile medhio sor"
- "raije nokh jukarile noi boi"
- "ramayon koi hhehh korilo, hhodhe ram noa hhita-ar koan"
- "ramu nai ojudyao nai"
- "rojai bhalpai jaak, hatee ghurau nelage tak"
- "rokkhokai bhokkhok"
- "ronor xexot, bhujor aagot"
- "ronot pori kolia, tel naikia phoporia"
- "rou borali xari gol, puthi kholihona jake jake rol"
- "saakat nakhai lon, pitikat tinigun"
- "sondhir baanh buddhire kaatibaa"( This is a Daakor Boson )
- "sor gole buddhi, boroxun gole jaapi"
- "sor gole buddhi, boroxun gole saati"
- "tej dhule ute, mongoh dhule nute"
- "telir murot tel"
- "tik bolodha ulai mati, mak bhalei jiek jati"
- "tiltuke talto kora"
- "toolohheer logot kolpotuwaar mukti"(being a tag-along )
- "tuku nai deeuta, muku nai neeuta"
- "twomare barir bah` gaj;
takeni korisw khorisa,;
twomake besi dhandwon loisw;
kothatw mon korisa" - "udok bheta rokhia kora"
- "upakarik ajagore khai"
- "uporoloi thutkuriale nijor mukhotei pore"
- "urohor khong bhogaa dhaarit xaaraa"( Find a scapegoat )
- "ustador maar xex raati"
- "xaat ghator chengeli"
- "xajile kachile bandoriu xundari hoi"
- "xajilu kachilu kunubai nie buli;
kuneu ninile maaj dangor buli" - "xakot nekhai lun, pitikat jai tinigun"
- "xakti chai bhokti"
- "xap mari negurot bix nothoba"
- "xapu moril lathioo nebhangil"
- "xatur xatur nij bahu bole, xaturibo najanile jaa roxatole"
- "xogunor xaot bura goru nomore"
- "xomoyor xor xomoyot mariba"
- "xubhoichyo chighrom"
- "xui thakak joguwabo pari, tuponir bhau dhorak joguwabo nuwari"
- "xui thoka xiwale hah dhoribo nuware"
Compiled by Dipankar Talukdar, 1997